أليس ايجلي بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- alice eagly
- "أليس" بالانجليزي alice; allis; ellis; valiant
- "نايجل إليس" بالانجليزي nigel ellis
- "نايجل غريسلي" بالانجليزي nigel gresley
- "ايجلينو" بالانجليزي iglino, republic of bashkortostan
- "جليجنايت" بالانجليزي gelignite
- "لويس بيجلي" بالانجليزي louis begley
- "أليس كريج" بالانجليزي alice krige
- "أليس ميجر" بالانجليزي alice major
- "أليسون بيج" بالانجليزي allison paige
- "أليس داي" بالانجليزي alice day
- "ريجلي" بالانجليزي wrigley
- "أليس بايلي" بالانجليزي alice bailly
- "أليس رايلي" بالانجليزي alice riley
- "ليكسي أليجاي" بالانجليزي lexii alijai
- "أليسيو فيجالي" بالانجليزي alessio figalli
- "برايان بيجلي" بالانجليزي brian begley
- "نايجل دونيلي" بالانجليزي nigel donnelly
- "نايجل سنكلير" بالانجليزي nigel sinclair
- "نايجل فيندلي" بالانجليزي nigel findley
- "نايجل كولين" بالانجليزي nigel cullen
- "نايجل ليثجو" بالانجليزي nigel lythgoe
- "نايجل ليفين" بالانجليزي nigel levine
- "نايجل ليندسي" بالانجليزي nigel lindsay
- "نايجل هاليت" بالانجليزي nigel hallett
- "نايجل وليامز" بالانجليزي nigel williams (footballer)
أمثلة
- The phrase was coined by Alice Eagly and Antonio Mladinic in 1994 after finding that both male and female participants tend to assign positive traits to women, with female participants showing a far more pronounced bias.
صاغ هذا المصطلح عالما النفس أليس ايجلي وأنطونيو ملادينيك في عام 1994م بعد أن وجدا أن المشاركين الإناث والذكور يميلون إلى تعيين خصلاً حميدة للنساء، ويتجلى انحياز أكبر لدى المشاركين الإناث.